2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩48頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領

文檔簡介

1、口譯作為人類跨語言交際的橋梁,是一項多任務、高強度、需要譯員不斷做出決策和解決問題的實踐活動。它極具挑戰(zhàn)性,譯員需要在短時間內(nèi)在對源語言進行聽辨理解與瞬時記憶的基礎上,重新構(gòu)建源語言信息,并以目標語的形式將其輸出。這種情況下,就要求譯員對口譯過程中的聽辨理解過程及記憶過程非常重視,如果可以將兩者進行梳理,分析這兩個過程中所存在的障礙,并提出切實的對策,可以使議員在口譯過程中達到事半功倍的效果,提高聽辨理解過程和記憶過程的效力。
 

2、  鑒于此,本文對英漢口譯的聽辨過程和記憶過程中出現(xiàn)的障礙進行的查找、分析,根據(jù)實例并結(jié)合釋義理論、精力分配模式和圖式理論科學的論證這些障礙出現(xiàn)的原因,提出本文的創(chuàng)新點一記憶過程對聽辨理解的影響,進而對這些障礙給予有針對性的對策,希望該研究對我國英語專業(yè)的英漢口譯教學和聽辨與記憶技能的培訓具有一定的啟示意義。
   本文緒論部分主要介紹了本論題所研究的目的、意義,以及研究方法,并簡要介紹全文框架。本文第一章,以“文獻綜述”的形

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論