2023年全國(guó)碩士研究生考試考研英語(yǔ)一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩78頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、我國(guó)傳統(tǒng)的非文學(xué)筆譯教學(xué)模式中,翻譯課堂教學(xué)脫離真實(shí)語(yǔ)境,課堂中教師的角色是高高在上的知識(shí)傳授者而學(xué)生只能作為知識(shí)的被動(dòng)接受者,教學(xué)方法少有創(chuàng)新,教材選用也比較陳舊單調(diào),而且在譯文評(píng)價(jià)的環(huán)節(jié),僅僅以教師的終結(jié)性評(píng)價(jià)作為學(xué)生成績(jī)的唯一來(lái)源,導(dǎo)致評(píng)價(jià)的主觀性過(guò)強(qiáng);將教師提供的參考譯文作為是否達(dá)到教學(xué)目的的判斷標(biāo)準(zhǔn)。這樣的教學(xué)模式勢(shì)必降低學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性,不利于學(xué)生翻譯能力的培養(yǎng)。
  通過(guò)大量研究證實(shí),“翻譯綱要”作為德國(guó)功能翻譯主義

2、目的論重要組成部分,應(yīng)用到翻譯教學(xué)研究的領(lǐng)域恰好可以解決我國(guó)目前非文學(xué)筆譯教學(xué)的種種不足。本研究試圖根據(jù)功能翻譯學(xué)派的主張將“翻譯綱要”引入整個(gè)翻譯教學(xué)全過(guò)程:依據(jù)特定的翻譯任務(wù)提出具體的“翻譯綱要”,將學(xué)生看做翻譯任務(wù)的完成者而不僅僅是教師的教學(xué)對(duì)象,從而有針對(duì)性地指導(dǎo)學(xué)生根據(jù)“翻譯綱要”確定翻譯目的和體裁具體特點(diǎn),在翻譯過(guò)程中確定翻譯策略,并將“翻譯綱要”作為評(píng)價(jià)譯文的標(biāo)準(zhǔn),幫助其穩(wěn)步提高翻譯能力,對(duì)改變目前非文學(xué)筆譯教學(xué)中出現(xiàn)的問(wèn)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論