2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩55頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領

文檔簡介

1、漢語歐化是指在英語語法沖擊影響下而產(chǎn)生的,在漢語中出現(xiàn)過的、以及保留下的在詞法和句法層面的語言變異現(xiàn)象。賀陽(2004:83)認為,“這一概念既指漢語中以印歐語言為摹本,通過模仿而產(chǎn)生的新興語法成分和句法格式,也指漢語中原本處于萌芽或休眠狀態(tài)的語法形式由于印歐語言影響的推動和刺激而得到迅速發(fā)展的現(xiàn)象?!?br>  多數(shù)學者認為漢語的歐化與翻譯活動密切相關。王力(1985)認為,“歐化的來源就是翻譯?!敝袊鴼v史上曾經(jīng)有過三次翻譯高潮,包括

2、漢唐時期的佛經(jīng)翻譯、明清時期的科技翻譯和五四時期的西學翻譯。在二十世紀七八十年代,中國實行改革開放政策,漢外語言接觸加強,迎來了翻譯史上的第四次高潮?,F(xiàn)代漢語的歐化翻譯可以追溯到五四運動新文化運動的開始。從那以后,在社會變化的影響下,以及語言自身發(fā)展變化規(guī)律的要求,現(xiàn)代漢語經(jīng)歷了前所未有的變化。在一定意義上,漢語“白話文”從五四時代的雛形狀態(tài)發(fā)展為穩(wěn)定而成熟的現(xiàn)代漢語是一個漢語逐步歐化的過程。
  郭鴻杰(2007:21)認為,“

3、忽略了語言接觸的影響因素,也就不可能對語言變化現(xiàn)象有一個完整的認識?!狈g是一種特殊的語言接觸形式。在翻譯過程中,目標語與原語相互接觸,相互作用發(fā)生影響,從而引起了接觸雙方語言的變化。
  本文嘗試借助語言接觸理論對現(xiàn)代漢語歐化翻譯現(xiàn)象進行研究。通過從古典文學作品,現(xiàn)代著作,報刊雜志以及網(wǎng)絡中選取大量例子對歐化進行多角度的闡述,以期能描述性的解釋歐化以及揭示語言發(fā)展演變的內(nèi)在規(guī)律,旨在引導翻譯者以客觀的態(tài)度來看待歐化。作者從詞匯和

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論