2023年全國(guó)碩士研究生考試考研英語(yǔ)一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩47頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、專有名詞漢譯規(guī)范化問(wèn)題的探討專有名詞漢譯規(guī)范化問(wèn)題的探討AStudyoftheStardizationonChineseTranslationofProperNouns學(xué)科專業(yè):語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)研究生:付吟璐指導(dǎo)教師:岳靜副教授天津大學(xué)文法學(xué)院二〇一二年五月中文摘要文摘要專有名詞是名詞中比較獨(dú)特的一類,它是相對(duì)于普通名詞而言的,一般表示“獨(dú)一無(wú)二”的對(duì)象,即所指對(duì)象單一、固定。任何一種語(yǔ)言,都存在著大量的專有名詞,對(duì)于專有名詞的翻譯也

2、一直是許多學(xué)者感興趣的課題。如何能在不同的語(yǔ)言系統(tǒng)間進(jìn)行自如準(zhǔn)確的翻譯呢?什么因素影響著專有名詞的翻譯呢?翻譯專有名詞的標(biāo)準(zhǔn)是什么?在不同的翻譯中,如何取舍,選擇最恰當(dāng)?shù)淖g法?隨著越來(lái)越多的問(wèn)題的出現(xiàn),對(duì)專有名詞進(jìn)行一個(gè)系統(tǒng)性的研究顯得十分必要。近年來(lái),關(guān)于專有名詞翻譯的研究已經(jīng)成為了一個(gè)十分重要的研究領(lǐng)域。如何能準(zhǔn)確地翻譯國(guó)外的專有名詞,一直以來(lái)都是翻譯實(shí)踐中的一大難題,盡管在中國(guó)的翻譯界,針對(duì)專有名詞,有一套慣例和原則,但是,外國(guó)專

3、有名詞的漢譯一直存在許多問(wèn)題:翻譯原則貫徹得不夠徹底,不同原則使用矛盾、顧此失彼,現(xiàn)存原則不全面,不能解決實(shí)際翻譯中的各種實(shí)際情況。因此,本文在查閱了大量相關(guān)資料的基礎(chǔ)上,簡(jiǎn)單地回顧了我國(guó)漢譯外國(guó)專有名詞的歷史,并且選取了當(dāng)今報(bào)刊、電視節(jié)目、網(wǎng)絡(luò)等大眾媒體中經(jīng)常出現(xiàn)的一些比較有代表性的人名、地名等專有名詞作為研究對(duì)象,采用文獻(xiàn)資料發(fā)和案例分析法進(jìn)行了一定的研究,總結(jié)出了當(dāng)今我國(guó)外國(guó)專有名詞漢譯存在的問(wèn)題,分析了導(dǎo)致這種混亂情況的原因,從

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論