2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩70頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領

文檔簡介

1、隨著經(jīng)濟全球化的加快,中國和其他國家的經(jīng)濟聯(lián)系愈加緊密,為吸引更多的外商來華投資,各種博覽會應運而生。為響應中國政府提出的“中部崛起”策略,中部六省自2006年起輪流舉辦中博會。中博會是中部六省投資推介和交流信息的重要平臺,也是海內(nèi)外企業(yè)建立合作關系的重要平臺。由此可見,中博會是中部地區(qū)進一步對外開放的窗口。第九屆中博會于2015年5月18日-20日在武漢舉辦。筆者有幸擔任其中兩次會議的同聲傳譯員:湖北省投資項目洽談會暨重大項目簽約儀式

2、以及中部六省投資環(huán)境推介暨項目對接會,形式為有稿同傳。
  此報告是基于筆者在兩次會議上為政府領導人的講話所做的一次漢英帶稿同傳。此次項目中的領導人致辭具有很多共同特征,涉及歷史、經(jīng)濟、文化和科技等多方面的內(nèi)容,具有一定的代表性和研究意義。因此,筆者將口譯錄音轉(zhuǎn)錄為文字,結(jié)合口譯理論,對整個口譯過程進行分析。筆者首先描述了口譯任務和口譯過程,接著根據(jù)源語的特征,結(jié)合釋意理論中“脫離源語外殼”對翻譯過程遇到的問題進行了分析,即四字格

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論