2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩150頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、  朱光潛的美學研究與翻譯活動長達五十多年,其研究范圍貫通古今中外,而尤以西方美學的翻譯與研究為根本。朱光潛學術(shù)研究中涉及到的西方美學家不計其數(shù),從柏拉圖、黑格爾、歌德、尼采、克羅齊到維柯,大凡西方重要的美學家都是他翻譯引進的對象。在對中國現(xiàn)當代美學史的研究中,美學界研究朱光潛的論著很多。但是有關(guān)他西方美學翻譯引進的專題研究卻幾成空白。朱光潛不僅是一位有重要影響的美學家,他還是一位當之無愧的美學翻譯家,《朱光潛全集》有三分之二的篇幅都是

2、朱光潛的譯作。因此,只研究朱光潛的美學思想,而不研究他的美學翻譯,我們不可能真正把握其思想體系的真諦,也不可能揭示朱光潛何以在中國現(xiàn)當代美學史上具有如此崇高的地位。
  朱光潛的美學翻譯與他的美學研究是密不可分的,朱光潛在翻譯各種西方美學經(jīng)典著作的同時也是在對它們所包含的美學思想進行學習與研究。本文作者認為朱光潛選擇的是一條把翻譯與研究緊密結(jié)合在一起的學術(shù)路徑。朱光潛在中國現(xiàn)當代美學發(fā)展中巨大而持久的影響,很大程度上要歸功于對這種

3、學術(shù)路徑的選擇。朱光潛的思想之所以顯得既博大精深又復雜多樣,就在于他的著作不但記錄了他成熟的思想,也記錄了其走向成熟的矛盾過程。朱光潛的翻譯與研究是一個有機整體,只孤立地研究其中的某一方面,我們無法把握朱光潛思想發(fā)展的內(nèi)在規(guī)律。只有對朱光潛獨特學術(shù)路徑中翻譯與研究之間的關(guān)系進行辯證分析,我們才能發(fā)現(xiàn)朱光潛思想體系的特色所在。要了解朱光潛對中國現(xiàn)當代美學發(fā)展的獨特貢獻,我們也需要通過分析朱光潛學術(shù)路徑的本質(zhì)特征來尋找答案。
  本文

4、以朱光潛西方美學的翻譯引進為對象,欲以此為突破口,把握美學翻譯在朱光潛學術(shù)活動中的地位及其對中國美學發(fā)展的影響。朱光潛的文學翻譯與關(guān)于文學翻譯的思想不是本文研究的重點,只是作為其西方美學翻譯引進的一個參照系。為此,本文共分四章,分別研究了朱光潛的生平、朱光潛翻譯與研究相結(jié)合的學術(shù)路徑、朱光潛西方美學翻譯的理論與實踐以及朱光潛西方美學翻譯引進在中國現(xiàn)當代美學發(fā)展中的意義與影響四個方面的問題。其中第二章朱光潛翻譯與研究相結(jié)合的學術(shù)路徑與第三

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論