2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩16頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、中原工學(xué)院外國語學(xué)院雙學(xué)位科技英語專業(yè)本科畢業(yè)論文AStudyonECTranslationofThermalEnergyPowerEngineeringTechnologyAbstract:AfterWldWarIIsciencetechnologydevelopedvigouslyeconomyglobalizationisincreasinglyclearfrequentinternationalculturesexchangei

2、ncreasingly.EnglishhasbecomememeinternationalEnglishfScienceTechnologyunderlinesitsimptanceincreasinglyquicklydevelopsintoanewpracticaldiscipline.ScientistQiansanqianghavepointedoutthat:“EnglishfScienceTechnologyhasbecom

3、easpecializedfieldofmodernEnglishinmanycountries.“ThisarticledescribestheacteristicsskillsofThermalEnergyPowerEngineeringTechnologyEnglishtranslation(EnglishtoChinese).InthecourseofprofessionallearningstudyofThermalEnerg

4、yPowerEngineeringweoftenseeavarietyofEnglishliteraturethispapersystematicallydiscussestheacteristicsskillsofThermalEnergyPowerEngineeringTechnologyEnglishtranslationdesignedtohelppeoplemastertheEnglishtranslationfeatures

5、thebasiclawaswellassomeverypracticaltranslationskillstoimproveThermalEnergyPowerEngineeringEnglishtranslationcapabilitiesofprofessionalstaffintheindustrytohelpthemunderstthescientifictechnologicalachievementsabroadalsoto

6、helpamateursofThermalEnergyPowerEngineeringTechnologyEnglishlearning.Therearefourchaptersinthisarticle.ChapteroneisIntroductionChaptertworeviewsthehistyprinciplesoftheEnglishtranslation.TechnologyEnglishtranslationstardi

7、sdifferentfromtheliteraryEnglishaccuracyisthemostimptantcriteriahighlyprofessionalfeaturesmakescientificEnglishtranslationhasitsowndifficultiesChapterthreediscussesthetranslationofThermalEnergyPowerEngineeringTechnologyE

8、nglishChapterfoursummarizesthepaperpointsouttheshtcomingsofthispaper.Keywds:ThermalEnergyPowerEngineeringTechnologyEnglish(EC)中原工學(xué)院外國語學(xué)院雙學(xué)位科技英語專業(yè)本科畢業(yè)論文CONTENT1Introduction.................................................

9、................................................................11.1ResearchPurposeSignificance...................................................................11.2DomesticFeignResearchReview...........................

10、................................12ScienceTechnologyEnglishTranslation.............................................................22.1TheHistyofScienceTechnologyEnglishTranslation...........................22.2Principles

11、ofScienceTechnologyEnglishTranslation..............................23TranslationofEConThermalEnergyPowerEngineering................................33.1LexicalTranslation...................................................

12、.........................................33.1.1TranslationofNouns......................................................................................33.1.2TranslationofVerbs.............................................

13、...................................53.1.3TranslationofAdjectivesAdverbs...................................................63.2TheTranslationofFunctionWds..................................................................7

14、3.2.1TranslationofArticles.............................................................................73.2.2TranslationofPronouns..........................................................................83.3SyntacticTra

15、nslation.........................................................................................93.3.1TranslationofsimpleSentences..............................................................93.3.2TranslationofComplexS

16、entences..........................................................93.4ProcessingonProfessionalTerms.....................................................................93.5TranslationSkillsfLongSentences.................

17、...........................................114.Conclusion................................................................................................................11References.......................................

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論