2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩72頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、沈陽師范大學碩士學位論文從闡釋學視角看《唐詩三百首》中文化詞語的翻譯姓名:石楊申請學位級別:碩士專業(yè):外國語言學及應用語言學指導教師:史國強20090501ii Abstract This thesis will study Tang poems, the most shining pearl of Chinese extensive and profound cultural heritage. Sun Zhu, a Jinshi i

2、n the Qing dynasty, chose and collected 300 most famous Tang poems. That is 300 Tang Poem. 300 Tang Poems were translated into English by many translators home and abroad. The translation of culture-loaded words is the m

3、ost difficult part to handle in the course of translation. The problem of Cultural filtering shouldn’t be ignored. Based on hermeneutics, this thesis aims to analyze the translation method of culture-loaded words from th

4、e perspective of translator’s subjectivity. For the purpose of revealing the strategies for the translation of culture-loaded words and expressions, the author of this thesis has classified the culture-loaded words and e

5、xpressions in 300 Tang Poems into eight groups, and discusses them separately. From the perspective of translator’s subjectivity, this thesis will explain the translation strategies and its effect in the translation of T

6、ang poems. This thesis has four parts. The first chapter is a general introduction to the background, purpose and the significance of the study. The second part is literature review. It covers an introduction of relevant

7、 theory, including definition of culture, representative’s theory of hermeneutics and introduction of 300 Tang Poems. The third is the body part of the thesis. Culture-loaded words in 300 Tang Poems have been classified

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論